Překladatelka Zuzana Čtveráčková: “Každý muzikál má své záludné místečko.”

Ač většina divadel z bezpečnostních důvodů pořád nechává své dveře pro diváky zavřené, jsou lidé, kteří se i během této nucené pauzy starají o to, abychom po návratu pořád měli možnost poznávat něco nového. Jedním z nich je i překladatelka muzikálů a divadelních her Zuzana Čtveráčková z Městského divadla Brno, která je též autorkou českého překladu

Read More...