
Jak hodnotíte toto představení?
Režie:
Robert Johanson
Libreto:
Janek Ledecký, Robert Johanson
Scéna:
Martin Černý
Hudba:
Janek Ledecký, Michal Kovalčík
Texty písní:
Janek Ledecký
Herecké obsazení
Othello:
Lukáš Adamec, Tomáš Novotný, Peter Strenáčik
Desdemona:
Dominika Richterová, Lucie Černíková, Anna Julie Slováčková
Iago:
Janek Ledecký, Petr Vondráček
Emilia:
Dita Hořínková, Alžbeta Stanková
Michael Cassio:
Milan Peroutka, Láďa Korbel
Bahiya:
Dasha, Markéta Poulíčková, Monika Sommerová
Roger:
Michal Novotný, Pavel Rudolf Plasche
Senátor Brady:
Bořek Slezáček, Jaromír Adamec
Kardinal Lodovico:
Oldřich Kříž, Martin Pošta
Boris Petrov:
Ladislav Korbel, Patrick Plesinger
Šejk Abdul Así:
Martin Šemík, Zbyněk Fric
Company:
Kristýna Stránská, Denisa Sýkorová, Pavla Harangová, Júlia Antalová, Adéla Abdul Khaleg, Nicole Seidlerová, Ondřej Bohata, Radek Fišer, Matej Kupčík, Peter Letovanec, Jiří Minařík, Michal Máša, Denis Moťovský, Jan Olexa, Ondřej Pilnaj, Václav Procházka, David Sklenička, Lukáš Vilt, Michal Halačka, Martin Dinuš
Termíny muzikálu
IAGO
Datum představení | Začátek představení | Název muzikálu | Volná místa | Nákup vstupenek |
---|
Texty písní muzikálu IAGO
Willow:
Proč koňům vlajou hřívy
Vlny jedna za druhou jdou
A já ve stínu jívy
Co se sklání nad vodou
A vítr tiše šeptá
Že co bylo to už neplatí
Ta sladká vůně léta
Že už se nikdy nevrátí
Vrať mi ho jívo jívo má
Vždyť zima je už za dveřma
Vrať mi ho jívo jívo má
Vždyť zima je už za dveřma
Proč ti podzim listy trhá
A kam se poděje tvůj stín
Proč najednou jsem já ta druhá
Co všechny dluhy zaplatí
A vítr tiše šeptá
Ti do holých větví
A mě se nikdo neptá
Lásko o čem se ti sní
Vrať mi ho jívo jívo má
Vždyť zima je už za dveřma
Ještě mám celý život před sebou
Tolikrát vymodlená noc
Lásko proč mě ruce zebou
Tak se ptám
Proč najednou cítím strach
Že všechno obrátí se v prach
Tak strašně chtěla bych být s tebou
Proč koňům vlajou hřívy
Vlny jedna za druhou jdou
A já ve stínu jívy
Co se sklání nad vodou
A vítr tiše šeptá
Že co bylo to už neplatí
Ta sladká chvíle léta
Že už se nikdy nevrátí
Celý život před sebou
Tolikrát vymodlená noc
Lásko proč mě ruce zebou
Tak se ptám
Proč najednou cítím strach
Že všechno obrátí se v prach
Tak strašně chtěla bych být s tebou
Sladší nežli víno vín
Co v sudech zrálo tisíc let
Je voda v poušti žíznivým
A tak tě prosím
Svlékni se a jako déšť
Na žízeň mé pouště padni
Jak pevnost v obležení se ti vzdám
Svlékni se a jako déšť
Na žízeň mé pouště padej
A já se ti odevzdám
EMILIA:
Pamatuj chlap je chlap
Tak dávej pozor
A já prozradím jak na něj
Chlap je chlap
A když to pochopíš
Tak zobe ti z dlaně
Hubený i udělaný
Bílý i černý
V tomhletom jsou stejný
Chlap je chlap
Buď se s tím srovnej holka
Nebo ho zab
EMILIA:
Hlavně jim nedat to vo co si říkaj
Chlap je chlap
Hlavně si nemysli
Že ho převychováš
Chlap je chlap
Dvakrát se rozmysli než mu dáš
Ať jak ryba
Na suchu se hází
Snáší ti modrý z nebe
Po břiše se plazí
Chlap je chlap
Buď se s tím srovnej holka
Nebo ho zab
DESDEMONA & EMILIA:
Jak si je tam pustíš
Tak už není cesty zpátky
Maj’ to daný od přírody
Na to jsme i my dvě krátký
Chlap je chlap
Buď se s tím srovnej holka
Nebo ho zab
Ani za celý svět
Přísahám tady a teď
Ani za všechny poklady co skrývá
Já s hlavou sklopenou
Půjdu bosá a tmou
Za tou odrhovačkou, co dokola se zpívá
Za celý svět
A jeho tajemství
Nikdy bych já neměnila
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Láska byla
Ani za celý svět
Přísahám tady a teď
Ani za všechny poklady co skrývá
Já s hlavou sklopenou
Půjdu bosá a tmou
Za tou odrhovačkou, co dokola se zpívá
Za celý svět
A jeho tajemství
Nikdy bych já neměnila
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Láska byla
Přes moře rozbouřené
Ať vítr mou loď žene
Tam, kde do propasti voda se valí
Až bude opravdová, v půli věty vprostřed slova
Všechny mosty za sebou zapálí
Ani za celý svět
Přísahám tady a teď
Ani za všechny poklady co skrývá
Já s hlavou sklopenou
Půjdu bosá a tmou
Za tou odrhovačkou, co dokola se zpívá
Za celý svět
A jeho tajemství
Nikdy bych já neměnila
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Jen kdyby opravdová
Láska byla
Othello:
Byl jsem jenom vlk samotář
Co po staletí pouští bloudí
Vím, jak chutná písek a prach,
Že v noci před úsvitem přichází strach
Ten čekám, až se rozední
Ve jménu lásky křídla si teď připínám,
Ve jménu lásky letím,
tak strašně dlouho jsem byl sám
Ta spousta střel, co jsem odrazil
Jenže ty jsi ten šíp, co nemine cíl
Ve jménu lásky sladce umírám
Jenom jedna z tisíce hvězd
A s ní všechno, co sis přála
Desdemona:
Ty jsi můj osamělý jezdec snů,
Co stepí mého těla cválá
Othello:
Kometa tvých vlasů je spoušť
Othello & Desdemona:
Co spustí déšť na vyprahlou poušť
Desdemona:
Stačí tvůj hlas, co prolomí hráz
A po staletí údolí brání
Já jsem vodou tvou, tak svobodnou
A ty mě piješ ze svých dlaní
Othello:
Ve jménu lásky křídla si teď připínám,
Ve jménu lásky letím,
tak strašně dlouho jsem byl sám
Othello & Desdemona:
Ta spousta střel, co se odrazí
Jenže ty jsi ten šíp, co nemine cíl
Desdemona:
Stačí tvůj hlas, co prolomí hráz
A po staletí údolí brání
Já jsem vodou tvou, tak svobodnou
A ty mě piješ ze svých dlaní
Othello:
Ve jménu lásky křídla si teď připínám,
Ve jménu lásky letím,
tak strašně dlouho jsem byl sám
Othello & Desdemona:
Ta spousta střel, co se odrazí
Jenže ty jsi ten šíp, co nemine cíl
Ve jménu lásky sladce umírám
Othello:
Sladká jak spánek je nevědomost
K veršům lásky hraje loutna
Když se vám zdá, že i kámen zpívá
Ta mrcha někde tiše doutná
Jak pavouk můj cit, tak láskyplně
A něžně balí do své sítě
Pak poslední jiskru mé naděje dusí
Jak matka nechtěné dítě
Žárlivost,
Hoďte jí ohlodanou kost
A urve se z řetězů vůle
Žárlivost,
Pak sama sebe pohostí
Syrovým masem mých pochybností
Na skřipec napnutou důvěru mou
Čtvrtí spřežením ješitnosti
Pak vítězné vláčí po troskách mých snů
Poslední zbytky mé důstojnosti
Žárlivost,
Hoďte jí ohlodanou kost
A urve se z řetězů vůle
Žárlivost,
Pak sama sebe pohostí
Syrovým masem mých pochybností
Cassio:
Já na slepou kolej odstavený vlak
Kolekce vyšlá z módy na dně moře vrak
Zvolna začínám chápat, co znamená
Muž beze jména
Neznamená nic, nic, chápeš to, Iago?
Iago:
Ale Michaele, celý den čekáš metály
Přišli o víc a ještě tomu tleskali
Cassio:
Přišli o víc?
Nula od nuly
Sečteno, podtrženo
To je moje jméno
Padám jako pták, co mu zlomili křídla
Se mnou všechno, co jsem měl rád
Lepší rychlá smrt, čelní náraz do svodidla
Než na pranýři na posměch stát
Já ztratil jsem jméno
Já
Vyhaslá sopka, chromý kůň
Loď, co jde ke dnu
Mořem otrávená tůň
Jak vzteklý pes bylo utraceno
Mé dobré jméno
Padám jako pták, co mu zlomili křídla
Se mnou všechno, co jsem měl rád
Lepší rychlá smrt, čelní náraz do svodidla
Než na pranýři na posměch stát
Já nemám jméno
Já nemám jméno
Já nemám jméno
IAGO
NEJVĚTŠÍ LÁSKA, NEJVĚTŠÍ ZRADA
Muzikál podle Shakespearova Othella.
Geniální klasické milostné drama, moderně zpracované a přenesené hudbou do žhavé současnosti. Vyprávěné tak, jak ho prožívá Shakespearův nejslavnější zloduch. IAGO. Budete ho milovat.
Janek Ledecký a jeden z nejslavnějších světových muzikálových režisérů Američan Robert Johanson přicházejí s nečekaným a velmi atraktivním uchopením klasiky. Othello, Desdemona, Iago a jejich nejbližší se přesouvají ze Ženevy do pevnosti Citadel na Středním východě. Tam, kde se nevěra trestá ukamenováním.
Nepropásněte jedinečnou příležitost vidět tento původní muzikál, který je s velkým úspěchem uváděn od září 2016 v Bratislavě. Do pražského Divadla Hybernia se přesouvá na období od září 2017 do června 2018.
Ve světové muzikálové historii existuje jenom jeden úspěšný pokus o převyprávění Shakespearova Hamleta hudbou. Za projektem Hamlet The Rock Opera stojí právě tato dvojice: český skladatel a textař Janek Ledecký a americký režisér a dramatik Robert Johanson. Hamlet vyrazil na svou vítěznou dráhu v roce 1999 v Praze a kromě USA sbírá trofeje v Evropě i Asii. Počet jeho repríz už se blíží dvěma tisícům. A počet diváků už překročil jeden milion. I to je důvodem, proč Robertovi Johansonovi nedalo tolik práce přesvědčit Janka, aby se společně pustili do muzikálového přepisu dalšího Shakespearova dramatu, které se stalo symbolem lásky zničené ďábelskými intrikami a chorobnou žárlivostí současně.
William Shakespeare napsal drama Othello, mouřenín benátský pro divadlo Globe v roce 1603. Od té doby spatřil Othello světla ramp ve stovkách nastudování a v tisících repríz po celém světě. Dočkal se také šesti slavných filmových přepisů. Jediným zdařilým pokusem interpretovat Othella hudbou byla zatím Verdiho klasická opera z roku 1887.